رجمه ى عربى شاهنامه که توسط بندارى اصفهانى در سال 620 ه . ق برگردانیده شده ، مورد توجه شاهنامه شناسان و استادان قرار گرفته است، چون این کار در اوایل سده ى هفتم هجرى صورت پذیرفته یعنى از لحاظ قدمت ، نسخه ى قدیمتر از این نسخه نمى شناسیم . بنابراین ارزش این ترجمه در نقد نسخه هاى گوناگونى شاهنامه بسیار است ، بنده در این تحقیق مقایسه اى بین داستان بیژن و منیژه شاهنامه و ترجمه ى بندارى انجام داده ام تا بدانیم تا چه حدى ترجمه با اصل نزدیک است.
جرادات,عبد الکریم . (2009). مقایسه اى میان شاهنامه ی فردوسی و ترجمه ى عربی بندارى. الدِّراسات الأدبیّة (في الثقافتين العربیّة والفارسية وتفاعلهما), 41(86), 71-101.
MLA
جرادات,عبد الکریم . "مقایسه اى میان شاهنامه ی فردوسی و ترجمه ى عربی بندارى", الدِّراسات الأدبیّة (في الثقافتين العربیّة والفارسية وتفاعلهما), 41, 86, 2009, 71-101.
HARVARD
جرادات عبد الکریم. (2009). 'مقایسه اى میان شاهنامه ی فردوسی و ترجمه ى عربی بندارى', الدِّراسات الأدبیّة (في الثقافتين العربیّة والفارسية وتفاعلهما), 41(86), pp. 71-101.
CHICAGO
عبد الکریم جرادات, "مقایسه اى میان شاهنامه ی فردوسی و ترجمه ى عربی بندارى," الدِّراسات الأدبیّة (في الثقافتين العربیّة والفارسية وتفاعلهما), 41 86 (2009): 71-101,
VANCOUVER
جرادات عبد الکریم. مقایسه اى میان شاهنامه ی فردوسی و ترجمه ى عربی بندارى. الدِّراسات الأدبیّة, 2009; 41(86): 71-101.