الدراسات الأدبیة

الدراسات الأدبیة

السخرية بين علي أكبر دهخدا وعبدالقادر المازني (دراسة مقارنة)

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان
1 PhD in Arabic Language and Literature - Farhangian University, Fars Province
2 دانشیار دانشکده ادبیات و علوم انسانی گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه خلیج فارس
3 دانشیار زبان و ادبیات عربی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی - گروه زبان و ادبیات عرب- دانشگاه خلیج فارس- بوشهر
10.22034/lits.2025.498046.1103
چکیده
يُعدّ كلٌّ من عليّ أكبر دهخدا وعبد القادر المازني، عملاقَيْنِ في فنّ السّخرية الأدبية الفارسية والعربية على التّوالي، حيث أحدثا ثورةً كبيرة في النّثر الساخر والأسلوب الفكاهيّ. وتُشير تشابهات حياتهما، وأعمالهما النثرية، والظروف الاجتماعيّة التي عايشاها، إلى وجود تقاربٍ محتملٍ بينهما في المضمون والأسلوب الفكاهيّ. لكن، هل هذا التقارب مُجرّد صدفة، أم دلالةٌ على وجود مُؤثّراتٍ مشتركةٍ، أو ميكانيزماتٍ فكريّةٍ متشابهةٍ في إنتاج السّخرية؟ هذا السؤال يُشكّل الإشكاليّة الكُبرى لبحثٍ مُقارنٍ لأعمال هذين الكاتبين الإيراني والمصري.
بناءاً على ما سبق، يهدف هذا البحث إلى تحليل ومُقارنة الأعمال الفكاهيّة لكُلٍّ من دهخدا في« چرند و پرند»(الكلام المهمل) والمازني «في مجموعته القصصيّة»، مُستخدماً المنهج المقارن المُستمدّ من المدرسة الأمريكيّة للأدب المقارن. أظهرت نتائج البحث أن أحد الأسباب الرئيسية التي دفعت دهخدا والمازني إلى ممارسة السخرية في أعمالهما هو حياتهما المأساوية المليئة بالحزن والكآبة. إضافة إلى ذلك، تأثر كلاهما في كتاباتهما الفكاهية بكُّتاب غربيين مثل «مارك توين» وكُتاب عرب مثل «الجاحظ». يتشَابَه الأسلوب الساخر لدى الكاتِبين تشابهًا ملحوظًا في مجالاتٍ متعددةٍ، منها المضمون وبعض الأساليب البيانية، ويبدو أَنَّ السبب وراء ذلك هو المَشرب الواحد واقتباس الكاتِبَين من أسلوب الكتابة القصصية الغربية. كما كان للوضع السياسي السائد في إيران ومصر في فترة حياتهما، والظروف المعيشية المزرية لعامة الناس، دور فاعل في لجوئهما إلى السخرية.
کلیدواژه‌ها

موضوعات


قرآن کریم    
ابن قتیبه (1991م)، تأويل مختلف الحدیث، الطبعة الأولی، بیروت: محمد زهري نجار.
ابن کثیر (1991م)، البداية والنهاية في التاریخ، د.ط، بیروت: مکتبة المعارف.
انوشیروانی، علی رضا(1389ش)، «ضرورت ادبیات تطبیقی در ایران»، ویژه نامه ادبیات تطبیقی نامه فرهنگستان، 1/1، پیاپی 1، صص 6- 38. 
بالائی، کریستف و میشل کشویی پرس 1366، سرچشمه های داستان کوتاه فارسی، ترجمه دکتر احمد کریمی حکاک، تهران: پاپیروس.
بزرگ‌چمنی، ویدا (1387ش)، «کلیت ادبیات تطبیقی»، فصلنامه نامه انجمن، شماره30، ص 141-ص156.
بنت، اندرو ونیکولاس رویل، (1388ش)، مقدمه‌ای برادبیات؛ نقد و نظریه. ترجمه احمد تمیم‌داری، تهران: پژوهشکده مطالعات فرهنگی و اجتماعی. 
بهزادی اندوهجردی، حسین (1378)، طنز و طنزپردازی در ایران، چاپ اول، تهران: چاپ نوبهار و صدوق.
بيان، مصطفی (1389ش)، «نقد و بررسی داستان ماجراهای هاکلبری فین همزمان با یکصدمین سال درگذشت مارک تواین»، مجله گلستانه، شماره 104، از صص 79- 80. 
توین، مارک (2014م)، سیرة ذاتية، ترجمة: سعید حران، مراجعة سعید الغانمي، ابوظبی: هیئة ابوظبی للطیاحة و الثقافة.
جاحظ، عمر بن بحر(بی تا)، البیان و التبیین، حققه و قدم له المحامي فوزي عطوری، بیروت: دارالصعب.
------------(1983م)، الامل و المأمول، تحقیق: محمد رضا ششن، ، الطبعة الثانية، بیروت: دارالکتاب الجدید. 
حلبی، علی اصغر (1364ه)، مقدمه ای بر طنز و شوخ طبعی در ایران، چاپ اول، تهران: انتشارات پیک
داد، سیما (1378ش)، فرهنگ اصطلاحات ادبی و...، تهران: مروارید
الدقاق، عمر، محمد نجیب التلاوي ومراد عبدالرحمن مبروك (1393ش)، ملامح النثر الحدیث و فنونه، الطبعة الاولی، قم: دوی القربی
الزرکلي، خیرالدین(2002م)، الاعلام، دارالعلم للملایین، الطبعة الخامسة عشرة، بیروت: دون مکان نشر.
سبزیان پور، وحید (1389ش)، «ضرورت بازنگری در عبارات عربی کتاب امثال و حکم دهخدا»، مجله مطالعات زیانی بلاغی، شماره1، صفحات 53- 80. 
سلیمانی، بلقیس (1387ش)، همنوا با مرغ سحر؛ زندگی و شعر دهخدا، چاپ دوم، تهران: نشر ثالث .
صدری نیا، باقر (1378ش)، «دهخدا مرغ سحر در شب تار»، نشریه هنر پاییز، شماره 41، صص43- 52.
عبدالله، یسري عبدالغني(2014م)، «أديب يحمل صندوق الدنيا»، مجلة عود الند، السنة: 8:84-95، العدد93: 03/2014، قابل استفاده در لینک زیر:
https://www.oudnad.net/spip.php?article1045
الفاخوري، حنا (1986م)، الجامع في تاریخ الادب العربي، الادب الحديث، الطبعة الاولی، بیروت: دارالجيل. 
فؤاد، نعمات احمد (1954م)، ادب المازني، مکتبة الخانجي بمصر. 
یوسف پور، محمد کاظم (1386ش)، «نقش استطراد در حکایات مثنوی»، فصلنامه پژوهش های ادبی، شماره 16، صص 271- 294). 
المازني، ابراهیم عبدالقادر(1934م)، حصاد الهشیم، الطبعة الاولی، القاهرة: الهیئة المصرية العامة للکتاب.
المازني، عبدالقادر(2012م)، صندوق الدنيا، القاهرة: مؤسسة هنداوي للتعلیم والثقافة.
----------(2003م)، قصة حياة، دون طبع ، الاسکندرية: دارالشعب. 
-----------( 2012)، ع الماشي، الطبعة الاولی، القاهرة: مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة .
ندا، طه(1991م)، الأدب المقارن، دارالنهضة العربية للطباعة والنشر، بیروت.
مولوی (بی تا)، مثنوی معنوی، به سعی و اهتمام رینولد نیکلسون، سایت قاصدون، آخرین تاریخ و زمان مشاهده مطلب: 24/8/ 1399ش، قابل دسترس در لینک زیر:
Ghasedoon.blogfa.it
عبدالله، یسری عبدالغني (2014م)، «ابراهیم عبدالقادر المازني: ادیب یحمل صندوق الدنیا»، عود الند مجلة ثقافية فصلية، السنة الثمانية، العدد 93، صص 84- 95. 
العلاونة، احمد، (2011م)، العلماء العرب المعاصرون ومآل مکتباتهم، دارالبشائر الاسلامیة، الطبعة الاولی، بیروت 
علوش، سعید (1987م)، مدارس الادب المقارن، الطبعة الاولی، بیروت: مرکز الثقافي العربي. 
مهرکی، ایرج، بیدقی، سمیه (1392ش)، «بررسی طنز در آثار علی اکبر دهخدا»، فصل نامه تخصصی تفسیر و تحلیل متون زبان و ادبیات فارسی، دوره 4، شماره 16، صص 123- 93.
الهوال، حامد عبده (1982م)؛ السخرية في أدب المازني، الطبعة الاولی، القاهره: الهیئة المصرية العامة للکتاب.
سایتهای اینترنتی
موقع التنمية القريوية (11/ 12/ 1397)، «ابراهیم المازنی و حلاق القرية»، متوفر علی العنوان التالي: 
https://ruralmaroc.com/%D9%85%D9%86-
موقع هنداوي(15/09/ 97)، ابراهیم عبدالقادر المازني، متوفر علی العنوان التالي: 
https://www.hindawi.org/contributors/42571753/
وفایی، صادق (1397ش)، شباهت داستان‌های طنز مارک تواین و آثار ایرانی و ترکیه‌ای، خبرگزاری مهر، قابل دسترس در لینک زیر: 
https://www.mehrnews.com/news/4315726/